Vídeos

12 nomes de filmes em Portugal para rir muito #2

Certamente você já viu por aí alguma lista com “traduções de títulos ruins” ou “filmes que foram traduzidos errados”. Talvez você tenha lido “títulos terríveis” ou “filmes com nomes péssimos”. De qualquer forma, o fato é que muita gente fica olhando para títulos de filmes que julgam ser péssimos, mas se esquece de que há traduções divertidas, diferentes e bem-feitas.

É consenso na comunidade lusófona que não é porque Portugal e Brasil falam a mesma língua que os nomes de filmes estrangeiros são adaptados ou traduzidos da mesma forma. Nessa perspectiva, você já deve ter percebido que algumas produções ganham títulos bem diferentes nos dois países.

Confira a parte 1 clicando aqui dessa lista.

Se inscrever
Notificar de
guest
0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários