Vídeos

12 nomes de filmes em Portugal para rir muito

Não é porque Portugal e Brasil falam a mesma língua que os nomes de filmes estrangeiros são adaptados ou traduzidos da mesma forma. Na verdade, algumas produções ganharam títulos adaptados bem diferentes nos dois países.

Enquanto o longa “A garota no trem” virou “A rapariga no comboio”, apenas para adaptar diferenças no vocabulário do português europeu e brasileiro, outros filmes ficaram com títulos bem curiosos, como o clássico “Operação Cupido”, que se chama “Pai para ti, Mãe para Mim” em Portugal.

Adoramos observar diferenças linguísticas. Por isso, preparamos esse vídeo com 12 nomes de filmes bem diferentes em Portugal.

Tediado no YouTube

Redação Tediado

Redação Tediado é a equipe editorial responsável pelos conteúdos do Tediado, site brasileiro no ar desde 2011, focado em humor, curiosidades, listas criativas e entretenimento digital.
guest
0 Comentários
Comentários em linha
Exibir todos os comentários