20 provérbios japoneses que refletem a sabedoria oriental

Kotowaza são provérbios japoneses. Sabendo que para os ocidentais esses provérbios podem parecer sem sentido, o site especializado em cultura japonesa, o Japão em Foco, publicou uma seleção com diversos deles trazendo a sua tradução literal e seu real significado.

20 provérbios japoneses que refletem a sabedoria oriental 20 provérbios japoneses que refletem a sabedoria oriental


明日は明日の風が吹く

Ashita wa ashita no kaze ga fuku.

Tradução: O vento de amanhã soprará amanhã.
Significado: Amanhã é outro dia.


寄らば大樹の陰

Yoraba taiju no kage

Tradução: Se pegar uma sombra, que seja embaixo de uma grande árvore.
Significado: Saiba aproveitar bem as oportunidades que aparecem.


ただより高いものはない

Tada yori takai mono wa nai

Tradução: O grátis pode sair caro.
Significado: Uma dívida de gratidão é maior do que qualquer valor em dinheiro.


多芸は無芸

Tagei wa mugei

Tradução: Muitas habilidades nenhum talento.
Significado: Uma pessoa que tem muitas habilidades,mas não se considera um gênio em nenhuma delas.


初心忘るべからず

Shoshin wasuru bekarazu

Significado: Não perder o objetivo inicial.
Tradução: Não sair do foco principal, ao começar um novo projeto.


小打も積もれば大木を倒す

Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu

Tradução: Com pequenas batidas uma grande árvore é derrubada.
Significado: Pequenas ações consistentes permitem que você alcance um objetivo maior.


酒は本心を表す

Sake wa honshin wo arawasu

Tradução: O saque revela sentimentos verdadeiros.
Significado: Quando o álcool entra, a verdade sai.


ローマは一日にしてならず

Ro-ma wa ichinichi ni shite narazu

Tradução: Roma não foi construída em um dia.
Significado: Temos que ter paciência para conseguir colher os frutos.


鳴く猫はねずみを捕らぬ

Naku neko wa nezumi o toranu

Tradução: O miado (choro) do gato não atrai camundongos.
Significado: Mostre com atitudes e não apenas com palavras.


雨降って地固まる

Ame futte ji katamaru

Tradução: Após a chuva, a terra endurece.
Significado: As adversidades nos fortalecem e constroem o nosso caráter.


人のふり見てわがふり直せ

Hito no furi mite waga furi naose

Tradução: Observe o comportamento de uma pessoa e corrija seu próprio comportamento.
Significado: Às vezes temos os mesmo defeitos das pessoas que criticamos.


千里の道も一歩から

Senri no michi mo ippo kara

Tradução: Uma jornada de mil milhas começa com o primeiro passo.
Significado: Mesmo que o caminho seja longo, não desista no meio do caminho.


継続は力なり

Keizoku ha chikara nari

Tradução: Perseverança é poder.
Significado: Quem é perseverante obtém melhores resultados.


出る杭は打たれる

Deru kui wa utareru.

Tradução: O prego que se destaca será martelado.
Significado: No Japão, as pessoas que se destacam por alguma coisa acabam sendo rejeitadas no meio em que vivem.


悪妻は百年の不作

Akusai ha hyaku-nen no fusaku.

Tradução: Uma má esposa pode trazer 100 anos de colheitas ruins.
Significado: O sucesso de homem se deve à sua esposa..


三日坊主

Mikka Bouzu.

Tradução: 3 Dias Monge.
Significado: Significa alguém que queria ser um monge, tentou por três dias, e desistiu. Ou, alguém que tentou aprender japonês … e depois desistiu. Ou seja, significa alguém que desiste facilmente das coisas.


沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり

Shizumu se areba ukabu se ari.

Tradução: Se a correnteza afunda, terá uma chance.
Significado: A correnteza de um rio desce e sobe imensos vales. A vida também tem seus altos e baixos e mesmo quando afunda, ela tem a chance de subir novamente. Essa é a natureza da vida.


焼け石に水

Yake ishi ni mizu.

Tradução: Água na pedra quente/queimada
Significado: Água em pedra quente, evapora. Serve para algo fadado ao fracasso e para situações em que o esforço é inútil e não trará resultados.


押してもダメなら引いてみな

Oshite-mo dame-nara hiite mina.

Tradução: Se empurrar não funcionar, tente puxar.
Significado: Se da forma que está fazendo não está dando certo, melhor mudar a estratégia.


能ある鷹は爪を隠す

No aru taka-wa tsume-wo kakusu.

Tradução: Um falcão hábil esconde suas garras.
Significado: Passa a ideia de humildade. Se você é bom em alguma coisa, não precisa sair contando pra todo mundo. Guarde seu dom como se fosse uma carta na manga; e use-o no momento apropriado.

Fechar
Fechar